Kajima là gì? Ý nghĩa của nó trong bài “Chạm đáy nổi đau”
Trong bài hát “Chạm Đáy Nổi Đau“, các bạn có nhớ đoạn “Thế nhưng bây giờ em muốn chia tay vì: Tôi vẫn còn trẻ con. Babe! Kajima! Stay here with me! Kajima…”. Khi nghe đến đoạn này, nhiều người ngạc nhiên hỏi, tại sao lại có một đoạn tiếng Hàn “Babe! Kajima! Stay here with me! Kajima” và nó có ý nghĩa gì trong bài hát của Erik?
Bài hát “Chạm đáy nổi đau”
Nói qua 1 chút về ca khúc Hit của Erki, một trong những ca khúc đã làm cộng đồng đứng ngồi không yên khi nó với vừa ra mắt và nó cũng khẳng định tên tuổi của anh chàng ca sĩ Erik. Mới đây vào ngày 12.4, Erik đã trở lại đường đua Kpop bằng sản phẩm mới mang tên Chạm đáy nỗi đau.
Đây là bản Ballad được chắp bút bởi “thánh tạo hit” Mr. Siro, đánh dấu lần hợp tác đầu tiên giữa vị nhạc sĩ nổi tiếng này với giọng ca Sau tất cả. Không ngoài sự kỳ vọng của MR. Siro lẫn Erik, Chạm đáy nỗi đau là một ca khúc da diết và buồn đến nao lòng đúng với thương hiệu của Mr. Siro đồng thời nó cũng nhận được sự quan tâm của rất nhiều bạn trẻ hiện nay.
Kajima là gì?
Nhiều người khi nghe bài hát này, cho rằng giọng hát của Erik có phần không hợp với giai điệu thường thấy mà chúng ta đã từng nghe qua các ca khúc của MR. Siro. Tuy nhiên, đó chỉ là ý kiến cá nhân thôi còn theo bản thân mình thì giọng hát của Erik khá hợp với bối cảnh và nội dung bài hát.
Tuy nhiên, trong bài hát có đoạn tiếng Hàn kèm theo “Babe! Kajima! Stay here with me! Kajima” Với từ Kajima, gây cho người nghe không ít hoang mang. Tuy nhiên, Kajima có nghĩa là Đừng đi và nguyên đoạn đó có thể dịch ra là “Em yêu đừng đi, ở lại đây với anh đừng đi mà...”.
Có nhiều ý kiến trái chiều cho rằng, tại sao Mr. Siro lại không dùng nguyên văn là tiếng Việt mà lại chen lẫn giữa 3 ngôn ngữ khác nhau. Theo ý kiến của mình, thì chính Mr. Siro muốn tạo nên một phong cách mới nó mang một cái gì đó riêng cho bài hát của mình.